Het zij zo, het komt wel weer goed.
Op de "nere" momenten luister ik naar mijn favorietje, dat eigenlijk een mooi lied is, maar soms ook een beetje droefheid oproept.
U weet hoe ik hou van liedjes die "de ander" bejubelen. Stomme teksten soms, maar simpel en eerlijk (waarschijnlijk precies wat de auteur/componist bij de luisteraar teweeg wou brengen... en Olijf trapt daar in :))
Jovanotti... potverdorie, ik wou dat hij nog eens kwam concerten in België, maar dat doet hij voorlopig zo te zien niet.
Tekst in bijlage is de archi-slechte vertaling van zijn "A Te".
Olijf wééééét heel goed dat het op niet veel lijkt. Probeert U maar eens de vloeiend Italiaanse taal om te zetten in even vloeiend Nederlands. Het is minder eenvoudig dan het lijkt.
A te = aan jou, voor jou.... ik maak daar dan aan JIJ van, omdat anders de rest van de tekst niet vloeit.
I know, I know, .... het wringt.
Toch, voor wie es wil weten hoe hij zijn madammeke bejubelt: ziehier zijn teksten, van word omgezet naar pdf, omgetoverd naar jpeg, hetgeen blogspot kan kauwen...
(u begint natuurlijk bij pag1 en eindigt bij pag 2)
u krijgt de link naar het muziekje er nog eens bij... ik hou van de zanger, kan er nie aan doen.
En dan weet u meteen nog eens hoe stom sentimenteel Olijf wel is :)
(((tussen haakjes: wie me ooit een fatsoenlijke "slow" op deze muziek aanbiedt, heeft al minstens de helft van m'n hart gewonnen)))


Geen opmerkingen:
Een reactie posten