dinsdag 27 november 2012

Puur genot: de aftrekplek

Bij gebrek aan - nou ja..."beter" is het woord niet, wel...- "ànder" (zie blog hiervóór), neem ik m'n toevlucht tot TV.
Net op tijd. Of nèt een beetje te laat maar nog niet hopeloos te laat.

Man Over Woord.
Mijn wekelijks beeldbuishoogtepunt. Hoewel "beeldbuis" tussen dit een pakweg een jaar of 10-15 wel uit de Dikke Van Daele zal verdwijnen wegens enkel nog flatscreens (of de logische opvolger ervan) in de handel.
U weet wat ik bedoel, neem ik aan :)

Vandaag ligt het Afrikaans onder de loep. Een taaltje dat ik dolgraag zou willen kunnen spreken. Echt hoor... zeer welgemeend :)
Het is niet aan mij om de aflevering van vandaag te herhalen (zou het niet eens kunnen, overigens)
maar ik haal er graag even de aftrekplek bij.
Oh gij dirty mind!!! De aftrekplek blijkt niets meer of minder te zijn dan een rustplaats langs de autoweg.
Ik glimlach bij dit (en andere) woord(en).

Stef Bos, de Belgische Nederlander, Nederlands Belg of ten minste de brug tussen beide volkeren woont al een poos in Zuid-Afrika en is als geen ànder geplaatst om z'n liefde voor het Afrikaans te uiten.
Zo blijkt onze "stront aan de knikker" ginds "drol in die drinkwater" te zijn. Best wel plastisch. En een beetje lachwekkend. Maar leuk.
Zijn vrouw - ik neem aan een dame van de plek - bleek lucifer  een magisch woord voor vuurstokkie te vinden. Want Lucifer - wie weet dit nu nièt - is die engel des duvels... en wij hier in het hoge noorden kennen aan een onnozel vuurstokje een mytische naam als Lucifer toe.
Yep, voorwaar iets om over na te denken. Wat kwam het eerst? De kip of het ei?

Ik weet uit zeer goede bron dat er Nederlanders zijn die ons Vlaams óók mooi en mysterieus en soms een beetje onbegrijpelijk vinden. Ik vraag me dus af of het opportuun is om te zeggen dat een lucifer in sommige contreien ook gekend is als een stèkske...?

En néén, dat stèkske heeft helemaal niets te maken met eerder genoemde aftrekplek. Hoewel ik met enige goede wil de spontane associatie tussen het ene en het andere woord zou kunnen begrijpen.
Waarmee de cirkel rond is.
Zo rond als de volle maan vanavond.
Die me parten speelt, mocht u het zich nog herinneren.

Dus gaat de pc nu uit, de TV nog even aan...
en m'n fantasie.... aan of uit. Beide zijn wenselijk of bruikbaar. Al naargelang wat het eerst komt. Of het leukst is.




8 opmerkingen:

  1. Ah ja, ik dacht al aan iets anders ;-)

    Bij ons in de West-Vlaanders zeggen ze "een sulfer" tegen een lucifer...

    Stef Bos kan machtig mooi vertellen over Zuidelijk Afrika en de verschillende dialecten! Ik hoor (en zie) hem altijd heel graag bezig :-)

    Amuseer je nog bij de volle maan hé ;-)

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. als je links hebt naar/van Stef Bos en "zijn" Zuid-Afrika, dan verneem ik die heel graag, beste Nachtbraker :)

      Jij moet - gezien je naam - vandaag dan wel in je element zijn met "al dat licht"... niet? Enjoy trouwens :)

      Verwijderen
    2. Wel, ik ben nog wat aan het recupereren van een verkoudheid en vandaag moest ik werken, dus er is weinig genachtbraakt deze nacht...

      Stef Bos zingt ook in het Afrikaans, bijvoorbeeld dit: "Jy vir my", waarin hij zijn liefde voor Zuid-Afrika bezingt: http://youtu.be/1q1DIi1dp6I. Het is gemakkelijk te begrijpen :-)

      Verwijderen
    3. Bedankt Nachtbraker. Mooi nummer. En nu luister ik verder naar andere Stef Bos-suggesties :)

      Verwijderen
  2. ne sulfer. Inderdaad, dat zegt me iets. Was het alternatief voor zij die het woord stekske niet gebruikten, want bij mijn weten werden bij ons thuis (my hometown long ago) beide woorden gebruikt.
    Maar ik heb nooit iemand weten zeggen "trekt dat stekske ne kjee af".
    Wel een interessant woord die aftrekplek. Zou dat komen omdat je je op die plek van de weg af trekt ?
    Enfin, Zuid-Afrikaans, een mooi taal(tje).

    BeantwoordenVerwijderen
  3. In het Antwerpse zeggen ze 'stekske'! :-)

    BeantwoordenVerwijderen
  4. Ja, ook deze Nederlandse vindt het Vlaams mooi en mysterieus en soms een beetje onbegrijpelijk. Vanavond deed ik aan tafel een spelletje met mijn zoons. Wie raadde de betekenis van het prachtige woord 'schrijnwerker'. (had het ze al eens verteld, ze waren het vergeten) Van alles kwam er voorbij. Ook na mijn hint dat het een beroep was: politieagent, boswachter, architect...
    Maar het ìs geraden. Door de jongste.
    Taal is leuk.

    BeantwoordenVerwijderen